miércoles, 14 de julio de 2021

Raymond Jáquez encontró en la locución su medio de vida y satisfacción personal. El destacado locutor comercial dominicano, con 17 años de carrera, obtuvo en el año 2020 su primer One Voice Awards 2020, fue el primer dominicano y latinoamericano en ganarlo.

Jáquez, que compitió en la categoría de “Mejor interpretación internacional de locución”, este año busca ganar la segunda estatuilla en la misma categoría durante el evento que se realizará el 21 de agosto en Londres.


Los One Voice Awards son una ceremonia de premiación que celebra el talento de la industria en todos los niveles, especialmente de los locutores comerciales, de los tráileres de películas, doblajes, voz en off y audiolibros.


Jáquez, quien comparte créditos con otros talentosos profesionales de la voz hablada en Latinoamérica en esta competición como Brad Hyland, Derek Botten, Louis Lambert, Nikolaos Sousloglou y Robert (Bo) Barker, se siente feliz por la madurez profesional adquirida y el reconocimiento a su trabajo.


El profesional de la voz habló para Diario Libre de sus proyectos.

Seguir creciendo

Jáquez inició su carrera en el año 2003, cuando se graduó de locución. Pero ha sido la locución comercial su mayor enfoque, que desarrolla desde el año 2008. Es la voz oficial del Festival de Cine Global Dominicano, la voz en off del canal Antena 7, y ha trabajado para las principales marcas locales y otras internacionales.


Además, es productor musical para cine y se desempeña en la parte de musicalización y banda sonora de filmes, documentales y cortometrajes como “Duarte, traición y gloria”, “El gallo” y “El seno de la esperanza”.


“Honestamente yo no he sido muy de promoverme tanto, disfruto mi trabajo, mi amigo, el locutor Elliot Martínez me instó a promover mi trabajo en las redes sociales. Igual le agradezco a Anyeli Báez. No pensé que iba a ganar el One Voice porque estaba compitiendo con personas que habían hecho doblajes y voz en off de trailers en Hollywood. Para mí era un honor estar con estos matatanes”, manifiesta.


Dice que trata de mantenerse bien aterrizado porque su propósito es seguir creciendo en su carrera. “Me sorprendió porque en un premio internacional sometí un comercial de La Sirena sobre el Día de las Madres y en español. Me pareció un comercial muy cálido. Es una gran satisfacción poder representar mi propio idioma en una marca de República Dominicana que se proyecta en otras tierras”, expresó Jáquez, quien también ha sido locutor en campañas para Samsung en Israel, Taescol en Colombia, MoveOn.org en USA, Kio Network en México y otras compañías en Italia, Puerto Rico, Francia y Grecia.


“Más allá del talento y la disciplina, pienso que es muy importante atreverte pero con conciencia. Tú atraes lo que tú vives. Uno debe enfocarse en las cosas que le divierten y tener presencia en las redes sociales. Una marca no va a venir de la nada, a los jóvenes les digo que suban su contenido, hagan demos y los compartan en las redes sociales y así amplían el mercado”, aconseja el también músico.


Para Raymond, ya la gente se está interesando aun más en otras ramas de la locución, principalmente porque los icónicos actores de doblajes de dibujos animados y películas han mostrado sus rostros; ofrecen conferencias e instruyen a los interesados. Uno de ellos es el actor Salvador Vidal, que hace la voz en español de George Clooney, Mel Gibson y John Travolta.


Además, para ser tomado en cuenta por las marcas dice que no basta con tener una linda voz. “Va más allá, se trata de la experiencia que se le puede dar al cliente. Que mi voz, gesto e inflexiones conecte con lo que el guion requiere. Tienes que conectar con eso dentro de ti”, motiva.


En su caso, dice que puede vivir de lo que hace, pero advierte que el mercado es muy cambiante y hay temporadas de pocos trabajos, por eso reitera que hay que seguir capacitándose. “El mercado cambia rápido. Yo por ejemplo trabajé más que antes de la pandemia”, explica.


Hablar otros idiomas

La preparación es muy importante. Él domina el español, inglés e italiano y hace trabajos en esos idiomas, razón por la que se le han abierto puertas.


Asimismo, insta a aprenderlos porque hay series extranjeras que se trasmiten en el país que tienen nombres que deben pronunciarse correctamente, al igual que las marcas y el eslogan.


Entiende, además, que hoy en día es normal que se hable inglés con acento para el mercado latino, gracias a que los artistas de la voz han traspasado el acento neutral. “Hay muchísimas campañas que son para los latinos. Trabajé en Move on.org., un proyecto de apoyo al presidente Joe Biden para los latinos que viven en los Estados Unidos”, comenta.


Mientras que en italiano estuvo trabajando en el tráiler de una película.


Actualmente trabaja en la banda sonora de la cinta criolla “La broma de la justicia” y prepara otro álbum como solista, pero sobre todo, desea que su voz siga expandiéndose en el mundo.


“Hay que renovarse. Ojalá que sigamos multiplicando ese tipo de noticias. Es refrescante escuchar cosas positivas. Hay muchos dominicanos valiosos que nos representan”, concluye.



3 comentarios:

  1. Sigan con el can de poner haitianos por dominicanos, díselo AS.

    ResponderEliminar
  2. Osea, que el tiguere es un Zanky que se refino

    ResponderEliminar

Se valora el envío de comentarios no ofensivos apegados a la moderación.
NIURKA BAEZ,
Moderadora de comentarios